I Will Always Love You

Уитни ХьюстонДоброго вам времени суток!

Недавно рылась в недрах своих папок на компьютере и обнаружила шедевр всех времён и народов - клип на песню Whitney Houston - I will Always Love You (Уитни Хьюстон  - "Я всегда буду любить тебя"). Нет, наверно, ни одного человека на нашей планете, который бы не знал эту песню. И я решила наложить русские и английские субтитры, как обычно 🙂

Песня ооочень красивая и простая. Давайте же смотреть! 🙂

1) I would only be in your away - Я буду только мешаться на твоём пути. Да, в английской версии нет никакого слова "мешаться", но это здесь подразумевается: мешаться, быть помехой, быть препятствием...

2) Think of you - думать о тебе. Тут ничего сложного, просто хочу обратить ваше внимание на употребление предлога: здесь of!

3) Darling - милый. Также может переводиться как "дорогой" (не в смысле цены). Такое обращение используют к любимым людям, запомните его 🙂

4) We both know - мы оба знаем. Тоже здесь ничего сложного, просто эта фраза часто употребляется в речи, вот я её и выписала отдельно.

5) Life treats you kind - тебе повезёт в жизни. Устойчивая фраза. Если переводить дословно, то получится что-то "Жизнь будет благосклонна к тебе", "Жизнь будет обращается с тобой хорошо". Хоть это пожелание написано в настоящем времени (Present Simple), но имеется ввиду будущее. И, если я не ошибаюсь, это относится ко всем пожеланиям. Но это мы уже рассмотрим в другой статье 🙂

6) Above all this - прежде всего. Также можно перевести как "в первую очередь", "самое главное".

На этом разбор "трудных" и интересных моментов закончен! Если у вас есть какие-нибудь вопросы, замечания, пожелания - пишите!!!

Лёгкого вам английского!! 🙂

 


Понравилась статья и хочется рассказать о ней друзьям?) жми сюда!

Метки: , , , , , , ,



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

This blog is kept spam free by WP-SpamFree.