From Sarah With Love

Изучаем английский по песням

И снова здравствуйте! =)
Сегодня разбираем грамматические конструкции и всякие интересные выражения английского языка на примере песни Сары Коннор (Sarah Connor) - "От Сары с любовью" (From Sarah With Love).

1) Love had come to you - Ты влюбился. "Любовь пришла к тебе"...) Красиво, правда? Запомните) Авось пригодится в жизни) И запомните, что используется частица "TO", а не какая-либо другая! Come To!!
2) Feel for..., left for .. - почувстовать к кому-либо что-либо, Уйти к кому-либо . Нет, тут нет никаких заморочек по поводу перевода. Просто хочу акцентировать внимание на предлоге =)
3) Someone new - другая. Если дословно - "к кому-то новому". Возможно, автор текста применил именно это словосочетание, чтобы сохранить ритм и рифму...
4) Far and away - Далеко-далеко. Признаюсь, что я в своих словарях не нашла нигде такой фразы.. Но, так как far - "далеко", а away тоже переводится как "далеко", то я решила написать "далеко-далеко";
5) Letter - письмо. Здесь хочу обратить внимание на произношение этого слова - л'эрэ! По правилам так делать нельзя, но англичане говорят вместо "tt" - "r";
6) Dreaming OF - мечтать о ком-либо. Заметьте, что "of" стоит в самом конце предложения, тем самым указывая, что мечтала она о том, о ком говорится в начале фразы. Также и с "thinking of" - думать о чём-либо или о ком-либо;
7) Found the words - подбирать нужные слова. Дословно - "найти слова". Но для более правильного и красивого перевода лучше эту "дословность" не использовать =)
8) To fall in love - влюбляться. Дословно - "падать в любовь" =)
9) Make blue - огорчать. Именно огорчать, а не "делать голубым", как может показаться в начале. У англичан грусть голубого цвета... Видимо отсюда пошло такое использование этого слова;
10) As long as - пока (наречие). Можно также перевести как "поскольку", "До тех пор", "при условии" (если наречие). Запомните это наречие-союз;
11) 'Cause - Потому что. Это сокращение от "Because", не пугайтесь =)
12) Little now and then - мгновенье. "Маленькое и сейчас и затем". Однако также существует синоним - "moment", но с точки зрения красоты построения фразы мне нравится первый вариант с "литлом" =)
13) Cry out for - звать кого-либо. Запомните просто.

Вот и всё! С моей точки зрения =) Если есть вопросы - задавайте!


Понравилась статья и хочется рассказать о ней друзьям?) жми сюда!

Метки: , , , , ,



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

This blog is kept spam free by WP-SpamFree.